«Киргизско-русскiй словарь» (1897): культурные и языковые экспликации
Қаралымдар: 124 / PDF жүктеулері: 185
DOI:
https://doi.org/10.32523/tsj.01-2019/5-5Кілт сөздер:
письменность; проблемы графики; памятник; картина мира; этнические константы; семантическая преемственностьАннотация
Статья посвящена актуальной в тюркологии теме, анализу тюркского (казахского) памятника XIX века, написанного кириллической графикой. Автор статьи раскрывает причины перехода на рубеже XIX- XX вв. многих тюркских народов, в т.ч.
казахов, на кириллицу, которая в тех социо-культурных условиях давала возможность просвещения народа, приобщения тюркских народов к русской, а также западной культуре и науке, а для казахского народа появилась возможность создания собственной графической системы и письменности. В статье анализируются языковые и неязыковые знания.
Языковые знания сквозь призму лексем раскрывают картину мира, ключевые понятия казахов на рубеже веков, неязыковые знания даются в ритуалах, традициях и обычаях, которые нашли отражение в памятнике. Словарный фонд памятника является ярким показателем функционирования исторической лексики, смысловой трансформации лексем и их семантической преемственности со словарным фондом современного казахского языка, в частности, и тюркских языков в целом.