Семантико-грамматические связи древнетюркского слова аčïγ с лексикой казахского языка
Просмотры: 156 / Загрузок PDF: 46
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-2-197-212Ключевые слова:
древнетюркское слово, семантическая структура, аčïγ, ащы, синкретичность, аффикс, лексико-семантический вариант, многозначное слово, казахская лексика, отглагольное имя.Аннотация
В статье рассматриваются смысловые связи древнетюркского слова аčïγ, входящего в основной лексический фонд языка, со словами казахского языка, генеалогически восходящими к древнетюркскому слову. Лексема аčïγ обозначает базовый вкус и производна от глагола аčï- по словообразовательной модели с аффиксом -g, образующим отглагольные имена. В именной лексеме аčïγ – обозначение одного из базовых вкусовых ощущений – представлено как качество предмета и как результат процесса квашения, брожения. Лексема имеет два прямых значения: «кислый» и «горький», которые объединены семами «полученный в результате брожения, квашения» и «ощущение едкости, раздражения», производимого на вкусовые рецепторы. Проведенная нами реконструкция семантической структуры многозначного древнетюркского слова позволяет сделать вывод о том, что она во многом сохраняется в современных тюркских языках. Это подтверждается данными словарей казахского языка. Анализ семантической структуры слова аčïγ, ее сопоставление с семантикой производящей глагольной основы в древнетюркском языке, а также с семантической структурой лексемы ащы в казахском языке дали возможность установить ряд тенденций в развитии лексическограмматических связей между древнетюркским и казахским многозначными словами.
К ним относится расширение прямых значений, расхождение лексико-семантических вариантов многозначного древнетюркского слова и появление омонимов в современном тюркском языке, таком, как казахский язык. К прямым значениям лексемы ащы, кроме «кислый», «горький», относится значение «соленый», которое начало формироваться в древнетюркском языке, но в казахском языке уже прочно вошло в семантическую структуру слова. Также отмечается упрощение семантической структуры лексем, этимологически связанных с древнетюркским словом, за счет названного выше процесса расхождения лексико-семантических вариантов и одновременно появление новых значений. Помимо унаследованных от лексемы ačïγ переносных значений, в казахском слове ащы отмечены новые значения «едкий, разъедающий», «пронзительный, резкий», которые возникли на основе метонимического и метафорического переноса значений. Важную роль в развитии семантики слова ащы в казахском языке сыграла синкретичность древнетюркских отглагольных слов, которая привела к дифференциации значений имен прилагательных и существительных, входящих в одну семантическую структуру древнетюркской лексемы. Анализ семантической структуры древнетюркских лексем, как показывает проведенное нами исследование, позволяет обнаружить скрытые и утерянные в казахских словах смысловые связи и реконструирует логику развития их значения.
Литература
Ал-Кашгари Махмуд, 2005. Диван Лугат ат-Турк. Перевод, предисловие и комментарии З.-А.М. Ауэзовой, индексы составлены Р. Эрмерсом. Алматы: Дайк-Пресс. 1288 с.
Древнетюркский словарь, 2016. Под ред. Д.М. Насилова, И.В. Кормушина, А.В. Дыбо, У.К. Исабековой; сост. Т.А. Боровкова, Л.В. Дмитриева, А.А. Зырин, И.В. Кормушин и др. 2-е изд., пересмотр. Астана: «Ғылым» баспасы. 760 с.
Жамолова Ш.Ш., 2021. Cемантическая структура слова. Экономика и социум. №10(89). С. 647-650.
Каиржанов А.К., Азмуханова А.М., Абжапарова Б.Д., 2024. Синкретизм общественного мифологического сознания древнейшей эпохи. Тіл және әдебиет: теориясы мен тәжірибесі. №1. С.9-19. http://doi.org/10.52301/2957-5567-2024-1-23-33
Қазақша-орысша сөздік. [Электронный ресурс] – URL: https://sozdik.kz/(дата обращения: 12.01.2025)
Қалиев Б., 2014. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. Алматы: Мемлекеттік тілді дамыту институты. 726 б.
Рамстедт Г.И., 1957. Введение в алтайское языкознание. Москва: Изд. Иностранная литература. 254 с.
Сарбалаев Ж.Т., 2014. Из истории имени прилагательного в казахском языке. Мир науки, культуры, образования. № 4 (47). С. 252-255.
Севортян Э.В., 1966. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Москва: Наука. 437 с.
Сөздік. Словарь, 2002. Составители: Б. Исмағұлова, Э. Ережепова, Г. Әбдижапбарова. Алматы: Издательство «Аруна». 416 б.
Тектигул Ж.О., 2013. Эволюция общетюркских аффиксов в казахском языке. Москва: Академия естествознания. 277 с. [Электронный ресурс] – URL: https://monographies.ru/ru/book/section?id=6673 (дата обращения: 10.02.2025)
Темиргазина З.К., 2024. Батыр в казахском эпосе как архетип героя: концепции А. Маргулана и современных исследователей. Тіл және әдебиет: теориясы мен тәжірибесі. Язык и литература: теория и практика. №1. С. 20-27. http://doi.org/10.52301/2957-5567-2024-1-49-56
Темиргазина З.К., Андрющенко О.К., Амангелды А., 2024. Глаголы с семантикой ремесленных действий в словаре Махмуда ал-Кашгари как отражение хозяйственной и социальной жизни древних тюрков. Turkic Studies Journal. Т. 6. № 4. С. 150-167. http://doi.org/10.32523/2664-5157-2024-4-150-167
Erdal M., 2004. A grammar of Old Turkic. Lejden: Brill. 575 p.
Gries S., 2019. Chapter 2: Polysemy. In: Cognitive Linguistics – Key Topics. P. 22-43. http://doi.org/10.1515/9783110626438-002
Klein D.E. and Murphy G.L., 2001. The Representation of Polysemous Words. Journal of Memory and Language. No. 45. P. 259-282. http://doi.org/10.1006/jmla.2001.2779
REFERENCE
Al-Kashgari Mahmud, 2005. Divan Lughat at-Turk [Divan Lughat at-Turk]. Perevod, predislovie i kommentarii Z.-A. M. Auézovoj, indeksy sostavleny R. Érmersom [Translation, preface and comments by Z.-A. M. Auezova, indices compiled by R. Ermers]. Almaty: Dyke-Press. 1288 p. [in Old Turkic and Russian].
Erdal M., 2004. A grammar of Old Turkic. Leiden: Brill. 575 p.Gries S., 2019. Chapter 2: Polysemy. In: Cognitive Linguistics – Key Topics. P. 22-43. http://doi.org/10.1515/9783110626438-002
Kairzhanov A.K., Azmukhanova A.M., Abzhaparova B.D., 2024. Sinkretizm obshchestvennogo mifologicheskogo soznania drevnejshej épohi [Syncretism of the public mythological consciousness of the ancient era]. Tíl žane adebiet: teoriâsy men tažíribesí. [Language and literature: theory and practice]. 1. Р. 9-19. http://doi.org/10.52301/2957-5567-2024-1-23-33 [in Russian].
Kaliev B., 2014. Kazak tilinin tusindyrme sozdigi. [Explanatory dictionary of the Kazakh language]. Almaty: Memlekettik tildi damytu instituty. 726 р. [in Kazakh].
Klein D.E. and Murphy G.L., 2001. The Representation of Polysemous Words. Journal of Memory and Language, 45, 259-282. http://doi.org/10.1006/jmla.2001.2779
Ramstedt G.I., 1957. Vvedenie v altayskoe yazykoznanie. [Introduction to Altai linguistics]. Moskva: Inostrannaya literatura. 254 p. [in Russian].
Sarbalaev Zh.T., 2014. Iz istorii imeni prilagatel'nogo v kazahskom yazyke [From the history of the adjective in the Kazakh language]. Mir nauki, kulʹtury, obrazovaniya. [World of science, culture, education]. 4(47). Р. 252-255. [in Kazakh].
Sevortyan E.V., 1966. Affiksy imennogo slovoobrazovaniya v azerbaidzhanskom yazyke [Affixes of nominal word formation in the Azerbaijani language]. Moskva: Nauka. 437 p. [in Russian].
Sozdik. Slovar' [Dictionary], 2002. Sostaviteli: B. Ismagulova, E. Erezhepova, G. Abdizhapbarova. Almaty: Izdatel'stvo “Aruna”. 416 р. [in Kazakh].
Tektigul Zh.O., 2013. Evolutsiya obshcheturkskikh affiksov na kazakhskom yazyke. [Evolution of common Turkic affixes in the Kazakh language]. Moskva: Akademiya estestvoznaniya. 277 p. [Electronic resource]. Available at: https://monographies.ru/ru/book/section?id=6673 (Accessed: 10.02.2025) [in Russian].
Temirgazina Z.K., 2024. Batyr v kazakhskom epose kak arkhetip geroya: kontseptsii A. Margulana i sovremennyh issledovatelej [Batyr as an archetypal hero in the Kazakh epic: conception A. Margulana and contemporary researchers]. Til jäne ädebïet: teorïyası men täjirïbesi – Yazyk i literatura: teoriya i praktika. [Language and literature: theory and practice]. 1. Р. 20-27. http://doi.org/10.52301/2957-5567-2024-1-49-56 [in Russian].
Temirgazina Z.K., Andryuсhshenko O.K., Amangeldi A., 2024. Glagoly s semantikoy remeslennykh deystviy v slovare Makhmuda al-Kashgari kak otrazheniye khozyaystvennoy i sotsial'noy zhizni drevnikh tyurkov. [Verbs with the semantics of craft actions in the dictionary of Mahmud al-Kashgari as a reflection of the economic and social life of the ancient Turks]. Turkic Studies Journal. 6(4). Р. 150-167. http://doi.org/10.32523/2664-5157-2024-4-150-167 [in Russian].
Zhamolova Sh.Sh., 2021. Semanticheskaya struktura slov. [Semantic structure of words]. Ekonomika i sotsium. [Economy and society]. 10(89). Р. 647-650. [in Russian].
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Turkic Studies Journal

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.