The semantics of the word «тәте (táte)» and other kinship terms


Views: 1390 / PDF downloads: 5327

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32523/2664-5157-2022-3-85-102

Keywords:

kinship terms, táte, áke, áje, apa, etymology, word semantics, Turkic languages; Kazakh language, dialects

Abstract

Changing the original meaning of a word is a characteristic phenomenon of the language.
In the Kazakh language, one word can be used in several meanings. It is possible that a certain word
may have a figurative meaning in dialects or in samples of oral literature. An example of this is the literary word táte, which is used in dialects in the derivative or original sense of the word. The word
táte in the literary language is used when referring to older female relatives. And its opposite meaning
is “áke; kóke; áke jaǵynan týys aǵa” used in relation to men has a dialectical character. However, in
the language of writers, especially in the works of writers who write about their birthplace, childhood,
and family, this word continues to be used in its local colloquial sense. Such use is observed in earlier
works, for example, in a letter to his brother Khaliolle, Abay used the word táte in the meaning of “áke”.
If we consider the earlier use of the name táte, we can see that this word is used in relation to
relatives on the father’s side, not only in the southern regions, but also in some areas of the west, east,
and even north. It is not without reason that the term of kinship táte is used in such a vast territory
in a sense that is different from the literary language, therefore, there must be an explanation for this.
From the ancient Turkic monuments, one can trace the use of the word táte in the meaning of “áke,
ata”. The article examines the reasons and grounds for using the word táte in the Kazakh language
when referring to a man, analyzes its scope and origin.

Downloads

Download data is not yet available.

Information about author

Sherubay Kurmanbaiuly, Abai Кazakh National Pedagogical University

Doctor of Philology, Professor, Academician of NAS RK, Head, Nemat Kelimbetov Center of Turkic Studies

Marlen Adilov, Abai Kazakh National Pedagogical University

Doctor of Philosophy, Senior researcher, Nemat Kelimbetov Center of Turkic Studies

Reference

Abai shygarmalarynyñ bir tomdyq tolyq zhinagy 1961 [A complete collection of Abay’s works in one volume]. Almaty: Qazaqtyñ memlekettik korkem adebiet baspasy, 696 p. [in Kazakh].

Alihan Bokeihan shygarmalary, 2016. [Works by Alikhan Bukeikhan]. Astana: Saryarqa baspasy. 520 p. [in Kazakh].

Borovkov A., 1963. Leksika sredneaziatskogo tefsira XII-XIII vekov [Vocabulary of the Central Asian tefsir of the XII-XIII centuries]. Moscow: İzdatelstvo vostochnoi literatury. 368 p. [in Russian].

Burykin A., 2001. Problemy semanticheskoi rekonstruksii terminov rodstva v altaiskih iazykah i perspektivy rekonstruksii obshealtaiskoi sistemy terminov rodstva [Problems of semantic reconstruction of kinship terms in the Altai languages and prospects of reconstruction of the All-Altai system of kinship terms]. In: Algebra rodstva, 7. Saint Petersburg. P. 136-172. [in Russian].

Garkaves O., 2000. Urumski slovnik [Urum Dictionary]. Alma-Ata: Baur. 632 p. [in Russian].

Dosqaraev J., 1959. Qazaq tilindegı ui, tam degen sozder turaly [About the words «Ui, Tam» in the Kazakh language]. Qazaq SSR Gylym akademiasynyñ habarlary. Filologia seriasy. 1-2 (8-9). P. 3-8. [in Kazakh].

Dosqaraev J., 1973. Arys govoryndağy soz tūlğalary [Word forms in arys Govor]. In: Mestnye osobennosti v kazahskom iazyke. Almaty. P. 14-23. [in Russian].

Drevneturkski slovar’, 1969. [Ancient Turkic Dictionary]. Leningrad: Nauka. 676 p. [in Russian].

Egorov V., 1964. Etimologicheski slovar chuvashskogo iazyka [Etymological dictionary of the Chuvash language]. Cheboksary: Chuvash. gos. izd-vo. 355 p. [in Russian].

Keikin J., 2002. Qazaqtyñ 7777 maqaly men mätelı [7777 Kazakh proverbs and sayings]. Almaty: Ölke baspasy. 448 p. [in Kazakh].

Kenesbayev І., 1977. Kazak tilinin frazeologiyalyk sozdigi [Phraseological Dictionary of the Kazakh language]. Almaty: Gylym. 711 p. [in Kazakh].

Qaliev G., Naqysbekov O., Sarybaev Sh., 2005. Qazaq tiliniñ aimaqtyq sozdigi [Regional Dictionary of the Kazakh language]. Almaty: Arys baspasy. 824 p. [in Kazakh].

Qoishybaev E., 1973. Ake jane tegi sözderiniñ semantikalyq özgerui jaily [About semantic changes in the words ake and tegi]. In: Qazaq tilindegi jergilikti erekşelikter. Almaty: Gylym. P. 149-157. [in Kazakh].

Malov S., 1957. İazyk jeltyh uigurov [The language of the Yellow Uighurs]. Almaty: Nauka. 197 p. [in Russian].

Nurmagambetov A., 1985. Jergilikti til erekşelikteriniñ törkini [Etymology of local linguistic features]. Almaty: Mektep. 160 p. [in Kazakh].

Nurmagambetov A., 1974. Qazaq govorlaryndağy keybir leksikalyq erekşelikterdiñ paida bolu joly men etimologiasy [Etymology and ways of occurrence of some lexical features in Kazakh dialects]. In: Qazaq tılındegı jergilikti erekşelikter. Almaty: Gylym. 105 p. [in Kazakh].

Nurmagambetov A., 1990. Tilimizdegi keybir dialektizmder torkini [On the origin of some dialectisms in our language]. Qazaq tilindegi aimaqtyq erekshelikter. Almaty: Gylym. P. 5-29. [in Kazakh].

Nurmagambetov A., 1965. Türikmenstandagy qazaqtar tilindegi keybir sözderdiñ etimologiasy [Etymology of some words in the Kazakh language in Turkmenistan]. In: Qazaq tili tarihy turaly zertteuler. Almaty. P. 238-246. [in Kazakh].

Petek E., 2020. Abai Qunanbaiuly − Gaqlia kıtaby [Abai – Kitabu Gakliya]. Almaty: Ulagat baspasy. 294 p. [in Kazakh].

Pokrovskaia L. A., 1961. Terminy rodstva v Turkskih iazykah [Kinship terms in the Turkic languages]. In: İstoricheskoe razvitie leksiki Turkskih iazykov. Moscow: İzd-vo AN SSSR. P. 11-81. [in Russian].

Radlov V. 1893-1911. Opyt slovaria Turkskih narechi [The experience of the dictionary of Turkic dialects]. I-IV. Saint-Petersburg: Tipografia imperatorskoi akademi nauk. 510 p. [in Russian].

Ramazanova D. 2013. Terminy rodstva v altaiskih iazykah: eke/aka [Kinship terms in the Altaic languages: eke/aka]. Filologicheskie nauki, Voprosy teorii i praktiki. 5 (23). P. 175-178. [in Russian].

Ramazanova D. Protivopolojnye po polu znachenia nekotoryh terminov rodstva [Opposite-sex meanings of some kinship terms. [Electronic resource] – URL: http://atlas.antat.ru/upload/ramazanova/protivopolognie.pdf (21.06.2022). [in Russian].

Sevortyan E. Etimologicheski slovar’ Turkskih iazykov [Etymological dictionary of Turkic languages]. 1974-2003. I-VII. Moscow: Nauka. 767 p. [in Russian].

Syzdyqova G., 2012. Qazirgi qazaq tili morfologiasy: oqulyq [Morphology of the modern Kazakh language: textbook]. Almaty. 160 p. [in Kazakh].

Tatarinsev B., 2000. Etimologicheski slovar’; tuvinskogo iazyka [Etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk: Nauka. 341 p. [in Russian].

Uigursko-russki slovar’ [Uyghur-Russian Dictionary], 1961. Alma-ata: İzdatelstvo akademi nauk Kazahskoi SSR. 328 p. [in Russian].

Fedotov M., 1990. Chuvashsko-Mariskie iazykovye vzaimosvyazi [Chuvash-Mari language relationships]. Saransk: İzd-vo Sarat. un-ta. 336 p. [in Russian].

Fedotov M. 1996. Etimologicheski slovar’ chuvashkogo iazyka [Etymological dictionary of the Chuvash language]. Cheboksary. 468 p. [in Russian].

Sinsius V. İ., 1972. K etimologii altaiskih terminov rodstva [On the etymology of Altai Kinship Terms]. In: Ocherki sravnitelnoi leksikologii altaiskih iazykov. Leningrad: Nauka. 80 p. [in Russian].

Ysqaqov A., 1991. Qazirgi qazaq tili [Modern Kazakh language]. Almaty: Ana tili. 384 p. [in Kazakh].

Cheremisov K., 1951. Buryat-mongolsko-russki slovar’ [Buryat-Mongolian-Russian dictionary]. Moscow: Gosudarstvennoe izdatelstvo inostrannyh i nasionalnyh slovarei. 852 p. [in Russian].

Shabashov A., 2012. Turkskie terminy rodstva v drevnerusskih pismennyh pamyatnikah (do 1480 g.) [Turkic kinship terms in Old Russian written monuments (before 1480)]. In: Algebra rodstva, Vyp. 13. Saint-Petersburg: MAE RAN. P. 148-158. [in Russian].

İudahin K., 1985. Kirgizko-russki slovär [Kyrgyz-Russian Dictionary]. Frunze: Glavnaia redaksia kirgizskoi sovetskoi ensiklopedii. 503 p. [in Russian].

Atalay B., 1945. Et-Tuhfetu’z-zekiyye fi’l-lugati’t-Türkiyye [At-Tuhfetu’z-zakiyya fi’l-lugati’t-Turkiyya]. İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları. 259 p. [in Turkish].

Caferoğlu A., 1931. Abȗ Hayyān Kitābu’l-İdrāk li Lisân al-Atrâk [Abū Hayyān Kitābu’l-Idrāk li Lisan al-Atraq]. İstanbul: Evkaf Matbaası. 353 p. [in Turkish].

Caferoğlu A., 2014. Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü [Dictionary of Old Uyghur Turkish]. Ankara: TDK Yayınları. 320 p. [in Turkish].

Ercilasun A., Akkoyunlu Z., 2015. Dîvânu Lugâti’t-Türk [Divanu Lugatit Turk]. Ankara: TDK Yayınları. 1119 p. [in Turkish].

Grønbech K., 1942. Komanisches Wörterbuch, Türkischer Wortindex zu Codex Cumanicus [Comanic Dictionary, Turkish word index to Codex Cumanicus]. Kobenhavn. 324 p. [in German].

Räsänen M., 1969. Versuch Eines Etimologischen Wörtervuchs der Türkspraghen [An Attempt At an Etimological Dictionary of Turkish Languages]. Helsinki: Suomalais Ugrilainen Seura. 533 p. [in German].

Toparlı R., Vural H., Karaatlı R., 2014. Kıpçak Türkçesi Sözlüğü [Dictionary of Kipchak Turkish]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 338 p. [in Turkish].

Yong Song Li., 2020. Türk Dillerinde Akrabalık Adları [Kinship Names in Turkic Languages]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 576 p. [in Turkish].

Downloads

Published

2022-09-20

How to Cite

Kurmanbaiuly Ш., & Adilov М. (2022). The semantics of the word «тәте (táte)» and other kinship terms. Turkic Studies Journal, 4(3), 85–102. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2022-3-85-102