Language of Abai poems manuscripts (some phonetic differences)
Views: 419 / PDF downloads: 514
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2022-1-70-85Keywords:
Abai, Murseit, poems, manuscripts, phonetic features, borrowed wordsAbstract
The version of the Murseit manuscripts written in 1907 is one of the main original works of
Abai. As known, Abai’s poems were written and prepared for publication by Murseit Bikeuly (1860-1917).
The poems and words of edification that he wrote down during Abai’s lifetime, he handed over to the press
after the poet’s death. Thanks to his patient work, these texts are now known to a wide range of readers.
Murseit Bikeuly perfectly knew the written language of that time, and Abai instructed him, who was
engaged in teaching in the Semipalatinsk region, to write down his poems. Abai’s manuscripts, written by
himself, unfortunately, has not yet been found. The article analyzes the linguistic features of the manuscript
of Abai’s poems written in Arabic graphics by Murseit Bikeuly. The article provides a brief analysis of the
phonetic differences between the handwritten text and the phonetics of the modern Kazakh language. The
issues related to phonetic patterns, namely the law of synharmonism, regressive assimilation, phonetic
variations, spelling rules are considered. The linguistic analysis is confirmed by illustrations from the
desired manuscript and other works of Abai.
Downloads
Reference
Petek E. Abai Qunanbaiūly Gaqlia kitaby (gramatika-transkripsia-indeks), aud.: M. Adilov [Book of Gaklia of Abay Kunanbayev (grammar-transcription-index), translated by M. Adilov]. Almaty, Ūlağat baspasy, 2020. 294 p. [in Kazakh].
Murseiıt qoljazbalary [Murseit manuscripts]. Тurkıtanu instituty, Akhmet Yassawyi universitetı, papka No 5, 1907. – 232 p. [in Kazakh].
Zhumaliev Q. Abaiğa deyingı qazaq poeziasy jane Abai poeziasynyñ tili [Kazakh poetry before Abay and the language of Abay poetry]. Almaty, «Qazaqtyñ memlekettık oqu qūraldar» baspasy, 1948. 208 p. [in Kazakh].
Syzdyqova R. Abai shyğarmalarynyn tili [The language of Abay’s works]. Almaty, Ğylym baspasy, 1968. 331 p. [in Kazakh].
Syzdyqova R. Abai olenderiniñ sintaksistik qurylysy [The syntactic structure of Abai’s poems]. Almaty, Ğylym, 1970. 173 p. [in Kazakh].
Syzdyq R. Abaidyñ soz ornegi [Expression of Abay]. Almaty, Arys, 2004. 208 p. [in Kazakh].
Muhamedhanov Q. Abai shyğarmalarynyn tekstologiasy zhaiynda (ekinshi basylymy) [On the textual criticism of Abay’s works (second edition)]. Almaty, 2010. 164 p. [in Kazakh].
Zhurtbai T. Bilmei muny zhazgan joq...: matintanulyq zertteu. 1-kitap [He did not write this without knowing about it...: a textual study. Book 1.]. Nur-Sultan, L.N. Gumilev atyndağy EUU tipografiasy, 2020. 448 p. [in Kazakh].
Zhurtbai T. Bilmei muny zhazgan joq...: matıntanulyq zertteu. 2-kitap [He did not write this without knowing about it...: a textual study. Book 2.]. Nur-Sultan, L.N. Gumilev atyndagy EUU tipografiasy, 2020. 354 p. [in Kazakh].
Abilqasymov B. Algashqy qazaq gazetterınin tili [The language of the first Kazakh newspapers]. Almaty, Ğylym, 1971. 188 p. [in Kazakh].
Qurmanbaiuly Sh., Adilov M. Abai tilinin erekshelikteri [Features of the Abay language]. Almaty, «Sardar» baspasy, 2020. 384 p. [in Kazakh].
Tekin T. Orhon Yazytlary [Orkhon writings]. Ankara, TDK Yayınları, 2010. 200 p. [in Turkish].
Omarbekov S. Qazaqtın auyzeki tilindegi jergilikti erekshelikter [Local features of the Kazakh spoken language]. Pavlodar, Toraiğyrov atyndağy Pavlodar memlekettik universiteti, 2008. [in Kazakh].
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Turkic Studies Journals

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.



















