Валентность глагола «айт» в тексте памятника «Гулистан бит тюрки»


Просмотры: 187 / Загрузок PDF: 57

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-2-167-181

Ключевые слова:

валентность, исторический синтаксис, актантная структура, сочетаемость, семантический синтаксис, синтаксическая валентность, семантическая валентность, глагол «айт», исторический текст, словосочетание.

Аннотация

В статье анализируется валентность глагола «айт» в средневековом памятнике «Гулистан бит тюрки». Теория валентности, связанная со словосочетаниями, синтаксической системой, позволяет определить логику сочетаемости слов в языке, а также дает возможность рассмотреть синтаксический потенциал лексем в языке памятника, определить ментальные интенции тюркских народов. В данном контексте исследование нацелено на анализ валентной структуры глагола «айт» в памятнике «Гулистан бит тюрки» и сравнение его семантики с семантикой глагола современного казахского языка. В качестве методов исследования в статье используются синтаксикосемантический и историко-сравнительный, статистико-корпусный приемы. При статистико-корпусном методе анализируется значение глагола «айт» в памятнике «Гулистан бит тюрки», историко сравнительный метод позволяет сравнить структурные особенности глагола «айт» в средневековом тюркском языке с нормами современного казахского языка. На базе метода синтаксико-семантического анализа рассматривается семантико-структурный характер словосочетаний, образованных от глагола «айт». Чтобы определить валентность глагола, был проведен анализ актантных структур в составе глагольных словосочетаний с глаголом «айт». Было установлено, что значение глагола «айт» может проявляться в актантных структурах, таких, как агенс, модификатор, пациентка, адресат и что этот глагол является 6-валентным. Результаты исследования показали, что глагол «айт» имел гораздо более широкие смысловые и синтаксические возможности в средневековом тюркском языке, чем в современном казахском языке. Различные грамматические формы глагола, такие, как aytti, aytur, ayttim, aytkan указывают на то, что данный глагол обладает высокой способностью к спряжению в контексте. Исследование показало, что, хотя синтаксическая валентность глагола «айт» не изменилась, но его семантическое пространство в процессе исторического развития сузилось. Смысловая нагрузка глагола «айт» в языке памятника в современном казахском языке и подверглась функционально-стилевой дифференциации. Например, если глагол «айт» используется в современном казахском языке только как глагол речи, то в языке памятника глагол имеет значительно широкий спектр значений: «говорить», «показывать», «приказывать» и т.д.
Теоретические выводы, достигнутые в исследовании, послужат основой для более глубокого изучения вопросов валентности, семантической классификации и структурной преемственности в развитии тюркских языков. Результаты исследования помогут определить роль языковых единиц и структур письменных памятников в развитии современных тюркских языков, в т.ч. казахского языка. Изучение преемственности языковых систем дает толчок новым направлениям в лингвистике.

Сведения об авторах

Куанышбек Кенжалин, Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева

PhD, доцент

Айерке Зинедина, Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева

докторант

Литература

Амирбекова А., Уракова Л., Талғатқызы Г., 2021. Қазақ тіліндегі сөздердің семантикалық тіркесу жүйесі. Tiltanym. 3. Б. 3-14.

Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі, 2008. Алматы: Дайк-Пресс. 967 б.

Миннегулов Х., 2017. Тюрко-татарская словесность в контексте межлитературных связей. Казань: Ихлас. 343 с.

Наджип Э., 1975. Тюркоязычный памятник XIV века «Гулистан» Сейфа Сараи и его язык. Алма ата. 217 с.

Оразов М., 1991. Қазақ тілінің семантикасы. Алматы. 216 б.

Оспанова Д., Аитова Н., Сұлтанзаде В. (2023). Тілдік бірліктердің эмотивтілігі және эмотивті валенттілігі. Ясауи Хабаршысы. 1(127). Б. 145-155.

Расулов Р., 2022. Валентность слова и синтаксическая связь. Экономика и социум, (5-1 (96)). С. 1075-1084.

Сабыр М., 2004.Орта түркі тілі лексикасы мен қазақ тілі лексикасының сабақтастығы (ХІV ғасыр жазба ескерткіштері негізінде). Алматы: Қазақ университеті. 315 б.

Сағындықұлы Б., 2006. Алтын Орда жазба ескерткіштерінің (ХІҮ ғ.) салыстырмалы лексикасы. Алматы: Қазақ университеті. 110 б.

Сейітбекова А., 2024. Сейф Сараидың «Гүлістан бит түрки» жазба ескерткіші: сөздігі, транскрипциясы, аудармасы. Алматы: Асыл ЖК. 704 б.

Талғатқызы Г., Әмірбекова А. Б., Қайырбекова Ұ. С., Аккузов А. А., & Шуиншина Н., 2023. «Түйе» сөзінің семантикалық тіркесімділігі және ұлттық корпуста автоматтандыру тәсілдері. TILTANYM. № 3 (91). Б. 200-209

Шустова С. В., Смирнова Е. А., 2015. Глагольная валентность как семантикограмматическая категория. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 4 (32). С. 21-29.

Cook J. A., 2012. Valency: the intersection of syntax and semantics. In Annual Meeting of the Society of Biblical Literature. Chicago. IL. November. Vol. 17.

Karamanlıoğlu A.F., 1989. Seyf-i sarâyî gülistan tercümesi (kitâb gülistân bi’t-türkî). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, С. 544.

Perini M. A., 2015. Describing verb valency: practical and theoretical issues. Springer.

Semecký J., 2008. Verb Valency Frames Disambiquation. Doctoral thesis. 144 p.

Willems K., 2006. Logical polysemy and variable verb valency. Language Sciences, 28(6), P. 580-603.

REFERENCE

Amirbekova, A., Urakova, L., Talgatkyzy, G., 2021. Kazak tilindegi sozderdin semantikalyk tirkesu zhuyesi [The semantic combination system of words in the Kazakh language]. Tiltanym. (3). pp. 3-14. [in Kazakh].

Cook, J.A., 2012. Valency: the intersection of syntax and semantics. In: Annual Meeting of the Society of Biblical Literature. Chicago. IL. November (Vol. 17).Karamanlıoğlu, A.F., 1989. Seyf-i sarayi gulistan tercumesi (kitab gulistan bi’t-turki). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 544 p. [in Turkish].

Kazak tilinin tusindirme sozdigi [Explanatory dictionary of the Kazakh language], 2008. Almaty: Daik-Press. 967 p. [in Kazakh].

Minnegulov, H., 2017. Tjurko-tatarskaya slovesnost v kontekste mezhliteraturnykh svjazej. [Turkic-Tatar literature in the context of interliterary relations]. Kazan. 343 p. [in Russian].

Nadzhip, E., 1975. Tjurkojazychnyj pamjatnik XIV veka “Gulistan” Sejfa Saraji i ego jazyk. [The Turkic-language monument of the 14th century “Gülistan” by Seyf Sarayi and its language]. Almaty. 217 p. [in Russian].

Orazov, M., 1991. Kazak tilinin semantikasy [The semantics of the Kazakh language]. Almaty. 216 p. [in Kazakh].

Ospanova, D., Aytova, N., Sultanzade, V., 2023. Tildik birlikterdin emotivtiligi zhane emotivti valenttiligi [Emotivity and emotive valency of linguistic units]. Yassawi Khabarshysy, 1(127). pp. 145-155. [in Kazakh].

Perini, M.A., 2015. Describing verb valency: practical and theoretical issues. Springer.Rasulov, R., 2022. Valentnost' slova i sintaksicheskaya svyaz' [Word valency and syntactic connection]. Ekonomika i Sotsium. 5-1 (96). pp. 1075-1084. [in Russian].

Sabyr, M., 2004. Orta turki tili leksikasy men qazakh tili leksikasynyng sabaktarstygy (XIV gh. yazba eskertkïshtïre negizinde). [Lexical continuity between the Middle Turkic language and the Kazakh language (based on 14th-century written monuments)]. Almaty. 315 p. [in Kazakh].

Saginidikul, B., 2006. Altyn Orda yazba eskertkïshterïnïng (XIV gh.) salystyrmaly leksïkasy. [Comparative lexicon of the written monuments of the Golden Horde (14th century)]. Almaty. 110 p. [in Kazakh].

Semecky, J., 2008. Verb Valency Frames Disambiguation. Doctoral thesis. 144 p.

Seyitbekova, A., 2024. Gulistan bit Turki jazba eskertkishi: sozdigi, transkriptsiyası, audarmasy. [The “Gülistan bit Türki” written monument: dictionary, transcription, translation]. Almaty. 704 p. [in Kazakh].

Shustova, S.V., Smirnova, E.A., 2015. Glagol'naya valentnost' kak semantiko-grammaticheskaya kategoriya [Verbal valency as a semantic-grammatical category]. Vestnik Permskogo Universiteta. Rossiyskaya i Zarubezhnaya Filologiya. 4 (32). pp. 21-29. [in Russian].

Talgatkyzy, G., Amirbekova, A.B., Kaiyrbekova, U.S., Akkuzov, A.A., Shuinshina, N., 2023. “Tuye” sozinin semantikalyk tirkesimdiligi zhane ulttyk korpusta avtomattandyru tasilderi [The semantic combinability of the word "camel" and methods of automation in the national corpus]. Tiltanym. No 3 (91). pp. 200-209. [in Kazakh].

Willems, K., 2006. Logical polysemy and variable verb valency. Language Sciences. 28(6). pp. 580-603.

Загрузки

Опубликован

2025-06-13

Как цитировать

Кенжалин, К., & Зинедина, А. (2025). Валентность глагола «айт» в тексте памятника «Гулистан бит тюрки». Turkic Studies Journal, 7(2), 167–181. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-2-167-181

Выпуск

Раздел

Тюркские языки

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)