Лексические особенности казахского языка в Китае
Просмотры: 98 / Загрузок PDF: 130
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2023-4-130-145Ключевые слова:
казахский язык, казахский этнос, влияние китайского языка, языковое разнообразие, лексикон, особенности, социолингвистическая ситуация.Аннотация
Политические, экономические, социокультурные отношения между Республикой
Казахстан и Китайской Народной Республикой получили новый импульс развития после
распада Советского Союза. Происходящие изменения в КНР стали привлекать внимание ученых.
Особый научный интерес представляли вопросы функционирования казахского языка в Китае.
Необходимо отметить, что казахский язык в Китае развивался иначе, чем казахский язык в
Казахстане. Социолингвистическая ситуация казахского языка в Казахстане и за ее пределами
в период с 1930-1991 годы отличалась от современной ситуации. В социалистический период лексический фонд литературного казахского языка пополнился заимствованиями из русского
языка, а также лексикой, отражающей идеологию того периода. Статус казахского языка
изменился после обретения Казахстаном независимости. Казахский язык стал государственным
языком Республики Казахстан. Благодаря новому статусу расширились и функции казахского
языка. Этнические казахи из разных уголков мира начали возвращаться на свою историческую
Родину. Репатрианты столкнулись с социокультурными проблемами, связанными с разным
культурным наследием, идеологией, межъязыковыми и межкультурными отношениями. Что
касается особенностей языка этнических казахов из Китая, то влияние коммунистической
идеологии, китайского языка и китайской культуры отразились и на лексике казахского языка.
В данной статье рассматриваются особенности лексики казахского языка в Китае, имеющего
статус официального языка одного из малочисленных этносов, проводится анализ особенностей
лексики, используемой в письменной и разговорной речи.
Литература
Ақындар айтысы, 2009. Йили педагогикалық университетінің журналы (қазақ тіліндегі басылым). Йили педагогикалық университетінің баспасөзі, Йили, Қытай. ISSN 1009-1084. № 4.
Әлімханұлы Д., 2016. Қытай қазақтарының тіліндегі жерлік парықтар мен өзгешеліктер. Туған тіл. № 2 (27). Б. 54-57.
Болатов Ж., 1990. Қытайдан келген қазақтар тіліндегі жергілікті ерекшеліктер // Қазақ тіліндегі аймақтық ерекшеліктер. Алматы: Ғылым. Б. 38-51.
Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А., 1895. Энциклопедический словарь. Т. 29. Спб. 105 с.
Нақысбеков О., 2001. Ж. Аймауытұлының диалектология туралы негізгі ойлары // «Қазақ тілі тарихы мен диалектологиясы» атты ғылыми теориялық конференция материалдары. Алматы.
Радлов В.В., 1886. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в южной Сибири и Джунгарской степи. Ч. I: Поднаречия Алтая: алтайцев, телеутов, черневых и лебединских татар, шорцев и саянцев. Т. 4. Спб. 454 c.
Сарыбаев Ш., 2000. Қазақ тіл білім мәселелері. Алматы: Арыс. 624 б.
Сауранбаев Н.Т., 1982. Некоторые черты древнекипчакского языка // Қазақ тіл білімінің проблемалары / Проблемы казахского языкознания Таңдамалы еңбектерінің жинағы. Алматы: Ғылым баспасы. 351 с. / С. 241-251.
Abish A. 2016. Modality in Kazakh as spoken in China. (Turcologica 107.) Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 250 p.
Abish A. & Csato E., 2011. Language attitudes and linguistic habits of young Kazakhs in Xinjiang // Kazakh in post-soviet Kazakhstan. Proceeding of the International Symposium on Kazakh. November 30 - December 2. P. 159-175.
Bi Xun, 2006. Introduction to Kazakh Folklore. Central Minzu University Press. 444 p.
Dwyer Arienne M., 2016. Endangered Turkic Languages of China. Ankara: International Turkic Academy and Astana: International Turkish-Kazakh University. Vol.1. P. 3-20.
Geng Shimin, 1989. Contemporary Kazakh Grammar. Central Minzu College Press. 291 p.
Hudson R.A., 1996. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 279 p.
Johanson, L. & Csató, É. (eds.), 2022. Turkic languages. London & New York: Routledge. 512 p.
Johanson, L., 2021. Turkic. Cambridge: Cambridge University Press. 1084 p.
Jumabay U., 2023. Clause combining strategies in Kazakh as spoken in China in comparative perspectives. PhD dissertation. Frankfurt: Goethe-Universität Frankfurt.
Krauss M., 1992. The world’s languages in crisis. Language, Journal of the Linguistic Society of America. Vol. 68. No. 1. P. 6-10.
Li Sen, 1993. Шынжаңдағы түркі тілдерінің диалектілері жөніндегі алғашқы ізденістер. Тіл және аударма. Үрімжі. № 1. Б. 8-14.
Richards J.C., Schmidt R., 2003. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Beijing-Foreign language teaching and research press. 606 p.
Stewart, William A. 1968, Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism. In Fishman, Joshua A (ed.). Readings in the Sociology of Language. The Hague, Paris: Mouton. P. 531-545.
Tazhibayeva S.Zh., Nevskaya I.A., Mutali A.K., Kadyskyzy A., 2018. Kazakh Language as Spoken in China: Problems and Research Perspectives. Bulletin of the L.N. Gumilyov Eurasian National University. No.3 (124). P. 59-68.