The lexical-semantic representation of horse coat colors in Turkic-Mongolian written monuments


Views: 0 / PDF downloads: 0

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32523/2664-5157-2026-1-110-132

Keywords:

Turkic languages, Mongolian, historical lexicology, medieval written monuments, ethnosemantics, equestrian terminology, horse coat colors, comparative semantic analysis, semantic variability of lexemes, cultural symbolism

Abstract

The article is devoted to a lexical-semantic description of the names of horse coat colors in Turkic and Mongolian written monuments as a significant component of historical lexicology and ethnolinguistics. In the context of nomadic culture, the horse functioned not only as an economic and military resource but also as an important socio-cultural symbol, which led to the formation of an extensive and highly differentiated system of linguistic description. The relevance of the research lies in the fact that, in the traditions of nomadic peoples, coat-color vocabulary performs not only a nominative function (i.e., the designation of color) but also serves as a means of precise identification of the animal, recording shades, patterns of color distribution, markings, and culturally conditioned evaluative meanings. The aim of the study is to determine the composition and structural principles of this microsystem, to describe nomination models, and to establish semantic regularities through a comparison of Turkic and Mongolian material. The empirical basis of the study consists of medieval written sources of the Turkic and Mongolian traditions representing various genres, including religious texts, narrative works, and lexicographic monuments that reflect different chronological and dialectal layers of the written tradition. Methodologically, the study relies on lexical-semantic and componential analysis, contextual analysis of usage, as well as comparative and historical-comparative approaches. Elements of etymological analysis are employed to clarify the internal form and motivation of individual lexical units. The analysis demonstrates that the system of coat-color terminology has a multilevel organization and includes: 1) basic color designations; 2) intermediate and shade coat categories; 3) terms denoting patterns of coloration distribution (piebaldness, spotting, etc.); and 4) names of markings and “portrait” features (e.g., a white spot on the forehead or the whiteness of the mane and tail). In many contexts, these features function as a type of coat-color designation in the identification of animals. Productive attributive naming models have been identified, as well as cases of polysemy and variation determined by the genre characteristics of the sources and by historical-dialectal fluctuations. The results demonstrate that coat-color vocabulary represents two interrelated levels: practical-descriptive and cultural-symbolic. On the one hand, it ensures precise classification and “portraiture” of the animal. On the other hand, it conveys notions of prestige, sacredness, and the normative image of the “proper” horse within traditional worldviews. In Turkic-Mongolian written monuments, coat-color designations constitute a culturally significant, multilevel system for naming and identifying horses. This system simultaneously performs descriptive and evaluative-symbolic functions. In Turkic texts, it is primarily realized as a system of classification, whereas in Mongolian texts, it functions as a narrative-evaluative system, reflecting the ethnocultural worldview of nomadic peoples.

Downloads

Download data is not yet available.

Information about author

Aizhan Baigazh, L.N. Gumilyov Eurasian National University

Postdoctoral Researcher, Department of Turkology

Aida Nurbayeva, Abai Kazakh National Pedagogical University

PhD, Acting Associate Professor

Aigul Rustemova, L.N. Gumilyev Eurasian National University

PhD student, Department of Turkology

Reference

Argynbaev H., 1969. Qazaqtyn mal sharuashylygy zhajynda etnografiyalyq ocherk [Ethnographic essay on Kazakh livestock farming]. Almaty: Gylym. 172 p. [in Kazakh].

Ahmetzhanova A.I., 2017. Nacional'nyj kolorit i cvetooboznacheniya v poezii A.Ahmetovoj [National color and color designations in the poetry of A. Akhmetova]. Vestnik KazNU im. al'-Farabi. Almaty. №2. P. 25-28. [in Russian].

Bartol'd V.V. 1963. Turkestan v epohu mongol'skogo nashestviya. V: Bartol'd V. V. Sochineniya [Turkestan during the Mongol invasion. In: Barthold V.V. Works]. T. 1. M.: Vostochnaya literatura. P. 91. [in Russian].

Bira Sh., 1978. Mongol'skaya istoriografiya (XIII-XVII vv.) [Mongolian historiography (XIII-XVII centuries)]. M.: Vostochnaya literatura. P. 39–41. [in Russian].

Vladimircov B.Ya., 1922. Chingis-han [Chingis-han]. Berlin-Peterburg-Moskva: Izd-vo Z.I. Grzhebina. 176 p. [in Russian].

Gaadamba Sh., 1976. Nuuts Tovchoony nuutsaas [From the Secret History]. Ulaanbaatar. 171 p. [in Mongolian].

Damdinsuren C., 1990. Mongolyn Nuuts Tovchoo. IV udaagijn hevlel [Secret History of the Mongols. 4th edition]. Ulaanbaatar. 255 p. [in Mongolian].

Drevnetyurkskij slovar' [Old Turkic Dictionary], 1969. Redaktory: V.M. Nadelyaev, D.M. Nasilov, E.R. Tenishev, A.M. Shcherbak. Leningrad: Izdatel'stvo «Nauka». Leningradskoe otdelenie. 715 p. [in Russian].

Kononov A.N., 1975. Semantika cvetooboznachenij v tyurkskih yazykah Tyurkologicheskij sbornik [Semantics of color designations in Turkic languages. Turkological collection.]. M. 149 p. [in Russian].

Kozin C.A., 1941. Sokrovennoe skazanie, vvedenie v izuchenie pamyatnika. perevod, teksty, glossarii [The Secret Tale: An Introduction to the Study of the Monument. Translation, texts, glossaries]. M.-L. 619 p. [in Russian].

Qajdarov A., Aqtamberdieva Z., Omіrbekov B., 1992. Tur-tusterdіn korіnіsі [Appearance of colors]. Almaty: Ana tіlі. P. 92. [in Kazakh].

Laufer B., 1927. Ocherk mongol'skoj literatury. Per. V. A. Kazakevicha; pod red. i s predisl. B. Ya. Vladimircova [An essay on Mongolian literature. Per. V. A. Kazakevicha; under ed.l. B. Ya. Vladimirtsova]. L.: Leningradsk. Vostochnyj in-t. P. 19. [in Russian].

Luvsandorzh Zh., 1986. Malchny erdem (Uhaant malchdyn uchirtaj үg, emhtgel) [Shepherd's Wisdom (A collection of wise shepherds' sayings)]. Ulaanbaatar. 186 p. [in Mongolian].

Malov S.E., 1951. Pamyatniki drevnetyurkskoj pis'mennosti. Teksty i issledovaniya [Monuments of Old Turkic writing. Texts and research]. Moskva-Leningrad: Izdatel'stvo Akademii nauk SSSR. 455 p. [in Russian].

Mahmud Kashgari, 2005. Divan lugat at-tyurk (Per., pred. i komm. Z.-A. M. Auezovа) [Dīwān Lughāt al-Turk (Translation, preface and commentary by Z.-A. M. Auezova)]. Almaty: Dajk-Press. 1288 р.[in Russian].

Mongolyn nuuc tovchoo [Secret History of the Mongols], 2005. songomol ekh. Ulaanbaatar. 151 p. [in Mongolian].

Ravshanom M., 2024. Semantika glagolov v «Divani lugat -it turk» Mahmuda Kashgarskogo. Aktual'nye problemy social'no-gumanitarnyh nauk [Verb Semantics in Mahmud Kashgar's “Dīwān Lughāt al-Turk”. Current Issues in Social Sciences and Humanities]. Tashkent. P. 307-311. [in Russian].

Serіkbaeva U., 2009. Qazaq tіlіndegі «Aq» zhane «Qara» tur-tus ataularynyn etnolingvistikaly qataulary. Monografiya [Ethnolinguistic names of the color names "Ak" and "Kara" in the Kazakh language. Monograph]. Almaty: Tanbaly. 192 p. [in Kazakh].

Sevortyan E.V., 1974–2003. Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov (Tt. 1–7) [Etymological Dictionary of the Turkic Languages (Vols. 1–7)]. Moskva: Nauka. [in Russian].

Sokrovennoe skazanie [A Secret Tale], 1941. Mongol'skaya hronika 1240 g. Yuan' chao bi shi. Vvedenie v izuchenie pamyatnika, per., teksty, glossarii S.A. Kozina [The Mongolian Chronicle of 1240, Yuan Chao Bi Shi. Introduction to the Study of the Monument, translated,

texts, and glossaries by S.A. Kozin]. M.-L.: Izd. AN SSSR. T. 1. 620 p. [in Russian].

Syzdyqova R., 1994. Sozder sojlejdі [Words speak]. Almaty: Sanat. P. 31-34. [in Kazakh].

Temirgazina Z., Andryushchenko O., Amangeldi A., 2024. Glagoly s semantikoj remeslennyh dejstvij v slovare Mahmuda Kashgari kak otrazhenie hozyajstvennoj i social'noj zhizni drevnih tyurkov [Verbs with the semantics of craft actions in the dictionary of Mahmud Kashgari as a

reflection of the economic and social life of the ancient Turks]. Turkic Studies Journal. 6(4). P. 150–167. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2024-4-150-167 [in Russian].

Toqtabaj A., Sejtqulova Zh., 2005. Tort tulіktіn qasietі [The properties of the four fruits]. Almaty. P. 84. [in Kazakh].

Palladij K., 1866. Starinnoe mongol'skoe skazanie o Chingis-hane. Trudy chlenov Rossijskoj Duhovnoj missii v Pekine [An ancient Mongolian tale about Genghis Khan. Works by members of the Russian Ecclesiastical Mission in Beijing]. T. IV. SPb.: Tip. V. Bezobrazov i Ko. 132 p. [in Russian].

Pozdneev A.M., 1884. O Drevnem kitajsko-mongol'skom istoricheskom pamyatnike «Yuan'chao-mi-shi» [About the Ancient Chinese-Mongolian Historical Monument "Yuan-chao-mishi"]. SPb.: Tip. Imp. Akad. Nauk. 22 p. [in Russian].

Cevel Ya., 1966. Mongol helnij tovch tajlbar tol' [A brief dictionary of the Mongolian language]. Ulaanbaatar. 909 p. [in Mongolian].

Shajmerdinova N., Dikhanbayeva A., 2024. Semanticheskie eksplikacii affiksal'nogo slovoobrazovaniya v pamyatnike «Irk Bіtіg» [Semantic explications of affixal word formation in the monument "Irk Bіtіg"]. Turkic Studies Journal. 6(1). P. 112–134. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2024-1-112-134 [in Russian].

Clauson G., 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Oxford University Press. 988 p.

Even M.-D., Pop R., 1994. Histoire secrete des Mongols. Gallimard. UNESCO. Paris. 350 p. [in French]

Ercilasun A., Akkoyunlu Z., 2015. Kaşgarlı Mahmud, Divanu Lugati’t-Türk [Mahmud Kashgari, “Dīwān Lughāt al-Turk”]. Ankara: «TDK Yayınları». 995 p. [in Turkish].

Erdal M., 1977. Irk Bitig Üzerine Yeni Notlar. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten [New Notes on Irk Bitig. Turkish Language Research Yearbook Bulletin.]. Ankara. P. 63-100. [in Turkish].

Orkun H.N., 1939. Irk Bitiğ. Orkun H.N. Eski Türk Yazıtları [Irk Bitiğ. Orkun H.N. Ancient Turkic Inscriptions]. II. Ankara: TDK. P. 63-103. [in Turkish].

Poppe N., 1955. Introduction to Mongolian Comparative Studies. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. 300 pp.

Rachewiltz I. de, 2004. The Secret History of the Mongols. Translated with a historical and philological commentary by Igor de Rachewiltz. 2 Vols. Leiden-Boston: Brill. 1347pp.

Zaatov I., 2020. Semantic parallels of archaic Crimean Tatar musical terminology with the musical vocabulary of “Dīwān Lughāt al-Turk” by Mahmud Kashgari in the context of the Turkic musical culture of the early Middle Ages. Crimean Historical Review. No. 2. P. 97-123.

Downloads

Published

2026-03-15

How to Cite

Baigazh, A., Nurbayeva, A., & Rustemova, A. (2026). The lexical-semantic representation of horse coat colors in Turkic-Mongolian written monuments. Turkic Studies Journal, 8(1), 110–132. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2026-1-110-132

Issue

Section

Textology of Turkic Written Monuments