Языковая картина художественного мира Абиша Кекильбаева в национальном корпусе казахского языка
Просмотры: 255 / Загрузок PDF: 141
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-1-163-177Ключевые слова:
национальный корпус, корпусная лингвистика, электронный текст, символ, метафора, художественный мир, языковая картина, языковая личность, дискурс, А.КекильбаевАннотация
В эпоху глобализации стремительное развитие языка требует его анализа с использованием новых информационных технологий. Антропоцентрическое
пространство в казахском языкознании фокусируется не только на языковой константе, но и на эгоцентрических характеристиках носителя языка.
В этом направлении структурирование языкового сознания и определение духовно ценностного значения и мотивации языковой личности на основе выбранного текста остается недостаточно проработанным. Поэтому наряду с коммуникативной функцией языка как средства общения, его кумулятивная и этнопознавательная функция в рамках антропоцентрической парадигмы, взаимосвязь «язык ~ культура», «язык ~ общество»
и т.д., а также дополнение этой взаимосвязи «язык ~ компьютер» отражают уровень современной лингвистики, что подт-верждается эмпирическими исследованиями.
Эта ситуация непосредственно связана с текстовой лингвистикой, интенсивно развивающейся с 1960-х годов, а также с вопросами дискурса. В связи с этим активное развитие достижений и опыта прикладной лингвистики в казахском языкознании, таких, как частотный словарь текстов 20-томного собрания сочинений М. Ауэзова (1995), а также использование возможностей компьютерных технологий в исследовании языка, открывают путь к формированию области корпусной лингвистики в казахском языкознании.
Процесс оптимизации фундаментальных исследований, направленных на раскрытие
внутренних закономерностей языковой системы в казахском языкознании с помощью корпусного подхода, особо актуален. Кафедра общего языкознания и европейских языков филологического факультета КазНУ имени аль-Фараби разработала
«Алматинский корпус казахского языка», который можно считать началом данной работы в казахстанском языкознании.
В 2012 году Институт языкознания имени А. Байтурсынулы создал первоначальную версию крупного инновационного проекта под названием «Национальный корпус казахского языка», включающую аннотированные электронные тексты, охватывающую все стили казахского языка и состоящий из 12 подкорпусов. Используя материалы
писательского подкорпуса Национального корпуса казахского языка, авторы статьи сделали анализ языковой личности А. Кекильбаева на основе художественных произведений «Аңыздың ақыры», «Бәсеке», «Шыңырау».
В статье предпринимается попытка определить феномен Абиша Кекильбаева через анализ единиц текстов корпуса, раскрывающих художественный язык и языковую личность писателя: его авторские фразеологизмы, уникальные словосочетания,
наименования цветов и оттенков, использование им этнолексики и лингвокультурем, лингвопрагматических выразительных средств. А. Кекильбаев как выдающийся мастер художественного слова, обладая уникальной способностью раскрывать имплицитные смыслы языка, глубоко постиг истоки казахского словесного богатства и внес свой вклад в его дальнейшее развитие.
Скачивания
Литература
Абай тілінің сөздігі, 1968. Алматы: Ғылым. 734 б.
Алдаш А., 2004. Қазіргі қазақ көркемсөз өрнегі. Алматы: Қазақ универститеті. 224 б.
Алексеева Л.В., Мишланова С.Л., 2002. Медицинский дискурс: теоритеческая основа и принципы. Пермь. 200 с.
Алефиренко Н.Ф., 2013. Лингвокультурология (ценностно-смысловое пространство языка). М.: Флинта, Наука. 224 с.
Антонова Е.Н., 2023. Интертекстуальный характер поэтического филологического дискурса. // Вестник Российского университета Дружбы народов. Серия: Теория языка, семиотика, семантика. №14(1). С. 246-255.
Балақаев М., 1987. Қазақ әдеби тілі. Алматы. 269 б.
Гальперин И.Р., 2005. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Едиториал УРСС. 144 с.
Жалпы білім берудегі қазақ тілінің жиілік сөздігі, 2016. Алматы: Дәуір. 1472 б.
Жанпейісов Е., 1976. М.Әуезовтің «Абай жолы» эпопеясының тілі (тарихиэтимологиялық байқаулар, материалдар). Алматы: Ғылым.
Жұбанов А., Жаңабекова А., 2017. Корпустық лингвистика. Алматы: «Қазақ тілі» баспасы. 336 б.
Жұмалиев Қ., 1960. Қазақ әдебиеті тарихының мәселелері және Абай поэзиясының тілі. Алматы. 364 б.
Қазақ әдеби тілінің cөздігі, 2011. Алматы. 760 б.
Қайдаров Ә., Ахтамбердиева З., Өмірбекова Б., 1992. Түр-түстердің тілдегі көрінісі. Алматы: Ана тілі. 160 б.
Лакофф Дж., Джонсон М., 2004. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС. 256 с.
Момынова Б., 2023. Көркем мәтін поэтикасы. Алматы: Қазақ тілі баспасы. 192 б.
Николаева Т.М., 2000. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры. 680 с.
Өмірәлиев Қ., 1976. XV-XIX ғасырлардағы қазақ әдебиеті. Алматы: Ғылым. 270 б.
Рыков В.В., 2002. Корпус текстов как реализация объективно-ориентированный парадигмы // Труды международного семинара. Диалог-2002. М.: Наука. 300 с.
Садирова Қ.К., 2008. Қазақ тіліндегі көп пропозициялы дискурстың құрылымдық негіздері. Ақтөбе. 428 б.
Cмағұлова Г., 2002. Мәтін лингвиcтикаcы: оқу құралы. Алматы. 152 б.
Сыздықова Р., 2004. Абайдың сөз өрнегі. Алматы: Арыс. 208 б.
Сыздықова Р., Шалабаев Б., 1989. Көркем тексті лингвистикалық талдау. Алматы. Мектеп. 128 б.
Шәріп А., 2000. Қазақ поэзиясы және ұлттық идея. Алматы: Білім. 335 б.
Чернявская В.Е., 2009. Лингвистика текста: Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность. М.: Книжный дом. 249 с.
REFERENCE
Abay tılınıñ sözdıgı [Dictionary of Abai’s language], 1968. Almaty. Gylym. 734 p. [in Kazakh].
Aldash A., 2024. Qäzırgı qazaq körkemsöz örnegı [The modern kazakh literary expression]. Almaty: Qazaq universitetı. 224 p. [in Kazakh].
Aleekseeva L.V., Mishlanova S.L., 2002. Medicinskij diskurs: teoreticheskaya osnova principy [Medical discourse: theoretical basis and principles] Perm. 200 p. [in Russian].
Alefirenko N.F., 2013. Lingvokulturologiya (cennostno-smyslovoe prostranstva yazyka) [Linguoculturology (the value-semantic space of language)]. M.: Flinta, Nauka. 224 p. [in Russian].
Antonova E.N., 2023. Intertekstualnyj harakter poeticheskogo filologicheskogo diskursa. [The intertextual nature of poetic philological discourse]. Bestnik Rossijskogo universiteta druzhba narodof. Seriya: Teoriya yazyka, semiotika, semantika. No14(1). P. 246-255. [in Russian].
Balaqaev M., 1987. Qazaq ädebi tılı [Kazakh Literary Language]. Almaty. 269 p. [in Kazakh].
Galperin I.R., 2005. Tekst kak obiekt lingvisticheskogo issledovaniya [Text as an object of linguistic research]. M.: Editorial URSS. 144 p. [in Russian].
Jalpy bılım berudegı qazaq tılınıñ jiılık sözdıgı [Frequency dictionary of the kazakh language in general education], 2016. Almaty: Däuır.1472 p. [in Kazakh].
Janpejısov E.M., 1976. Äuezovtıñ “Abai zholy” epopeyasynyñ tılı (tarihi-etimologiyalyq baiqaular, materialdar) [The language of M. Auezov’s ‘The path of Abai’]. Almaty: Ğylym. [in Kazakh].
Jūbanov A., Jaŋabekova A., 2017. Korpustyq lingvistika [Corpus linguistics]. Almaty: «Qazak tili» baspasy. 336 p.[in Kazakh].
Jumaliev Q., 1960. Qazaq ädebietı tarihynyñ mäselelerı jäne Abai poeziasynyñ tılı [Issues of the history of kazakh literature and the language of Abai’s poetry]. Almaty. [in Kazakh].
Qazaq ädebi tılınıñ sözdıgı [Dictionary of the kazakh literary language], 2011. Almaty. 760 p. [in Kazakh].
Qaidarov A., Ahtamberdieva Z., Ömırbekova B., 1992. Túr-tústerdıñ tıldegı körınısı. [The representation of colors in language.] Almaty: Ana tılı. 160 p. [in Kazakh].
Lakoff Dzh., Dzhonson M., 2004. Metafory, kotorymi my zhivem. [Metaphors we live by]. M.: Editorial URSS. 256 p.
Momynova B., 2023. Körkem mätin poetikasy. [Poetics of literary text]. Almaty: «Qazaq tılı» baspasy. 192 p. [in Kazakh].
Nikolaeva T.M., 2000. Ot zvuka k tekstu [From sound to text.] M.: Yazyki russkoj kultury. 680 p. [in Russian].
Ömıraliev Q., 1976. XV-XIX ğasyrlardağy qazaq ädebietı [Kazakh literature of the 15th-19th centuries]. Almaty: Ğylym. 270 p. [in Kazakh].
Rykov V.V., 2002. Corpus tekstov kak realizaciya obektivno-orientirovannyj paradigmy [Corpus of texts as an implementation of the objectively-oriented paradigm]. Trudy mezhdunarodnogo seminara. Dialog-2002. M.: Nauka. 200 p. [in Russian].
Sadirova. Q.K., 2008. Qazaq tılındegı köp proziciyaly diskurstyñ qūrylymdyq negızderı [Structural foundations of multi-propositional discourse in the kazakh Language]. Aqtöbe. 428 p. [in Kazakh].
Smagulova G., 2002. Mätin lingvistikasy: oqu quraly [Text linguistics: A study guide]. Almaty. 152 p. [in Kazakh].
Syzdyqova R., 2004. Abaidyñ söz örnegı [The Word Expression of Abai]. Almaty: Arys. 208 p. [in Kazakh].
Syzdyqova R., Shalabaev B., 1989. Körkem tekstı lingvistikalyq taldau [Linguistic analysis of a literary text]. Almaty: Mektep. 128 p. [in Kazakh].
Shärip A., 2000. Qazaq poeziyasy jäne ūlttyq ideya [Kazakh poetry and national idea]. Almaty: Bılım. 335 p. [in Kazakh].
Chernyavskaya B.E., 2009. Lingvistika teksta: Polikodovost. Intertekstualnost. Interdiskursivnost. [Text linguistics: Polycodality. Intertextuality. Interdiscursivity.]. M.: Knizhnyj dom. 249 p. [in Russian].
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Turkic Studies Journal

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.



















