Этнокультурные особенности переводов Алихана Букейхана
Просмотры: 366 / Загрузок PDF: 520
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2023-2-122-137Ключевые слова:
Алихан Букейхан, сын степей, этнокультурная особенность, перевод, точный перевод, адекватный перевод, адаптированный перевод, прагматическая адаптация, переводчикАннотация
В статье рассматриваются особенности переводов А. Букейхана. На основе сходств и различий первых переводческих образцов Ы. Алтынсарина, А. Кунанбайулы второй половины XIX века и переводов А. Букейхана начала XX века выявляются формирование, развитие и преемственность традиции в переводе. Определены общие тенденции и своеобразные этнокультурные особенности переводов «сына степей» (псевдоним). На основе сравнительного анализа оригинальных и переведенных текстов выявлены типы и методы перевода, которыми пользовался А.Букейхан и на базе которых раскрыты секрет его творческой свободы в переводе и природа переводческого опыта его как творческого человека. Автор данной статьи также рассматривает тесную взаимосвязь и общую позицию в переводах русскоязычной литературы А. Бокейхана, А. Байтурсынулы и переводчиков начала XX века. Более того, отмечает их вклад в формирование отечественного переводоведения как специальной сферы профессиональной деятельности человека. Тем самым анализируется и оценивается состояние истории казахского переводоведения начала ХХ века, его системность и плодотворность на основе переводов видного представителя алашской интеллигенции Алихана Букейхана.
В статье делается вывод, что «сын степей» является не только мастером адекватного перевода, но и искусным переводчиком, рационально использовавшим в своей переводческой деятельности метод подачи текста с учетом лингвокультурологии и прагматики, а также особенностей национальной культуры и социокультурного уровня казахского общества начала ХХ века.
Скачивания
Литература
Altynsarin I., 1906. Kirgizskaya hrestomatiya. [Kyrgyz Anthology]. İzdanie vtoroe i dopolnennoe. Orenburg, Tipografiya Breslina. 155 p. [in Russian].
Altynsarin I., 1879. Kirgizskaya hrestomatiya. [Kyrgyz Anthology]. Orenburg: Tipografiya Evfimskago. 100 p. [in Russian].
Abdimanuly A., 2015. Ahmettanu oқu kuraly. [Akhmet Studies: a training manual]. Almaty: Kazak universitetі. 273 p. [in Kazakh].
Auezov M., 1985. Zhiyrma tomdyk shygarmalar zhiynagy. [Collection of works in twenty volumes]. Т. 19. Аlmaty: Zhazushy. 496 p. [in Kazakh].
Bokeihan A., 2016. Bokeihan Alihan. Shygarmalary. [Works Of Bukeikhan Alikhan]. Tolykt. ekіnshі bas. Т. 10. Astana: Saryarka. 576 p. [in Kazakh].
Bokeihan A., 2016. Bokeihan Alihan. Shygarmalary. [Works Of Bukeikhan Alikhan]. Tolykt. ekіnshі bas. Т. 11. Astana: Saryarka. 250 p. [in Kazakh].
Bokeihan A., 2016. Bokeihan Alihan. Shygarmalary. [Works Of Bukeikhan Alikhan]. Tolykt. ekіnshі bas. Т. 12. Astana: Saryarka. 568 p. [in Kazakh].
Denmuhametova E., Yusupova A., Oner M., 2022. Slovari kak istochniki informacii o tatarah [Dictionaries as sources of information about the Tatars]. Turkic Studies Journal, Vol. 4., No 2. P. 48-55. [in Russian].
Jumaliev K., 1948. Abaiga deiіngі kazak poeziyasi jane Abai poeziyasinin tіlі. [Pre-Abai Kazakh poetry and the language of Abai poetry]. Almaty: Kazaktyn memlekettіk oqu kuraldary. 208 p. [in Kazakh].
Satibaldiev A., 2008. Soz kazynasynyn kenіshі. [Word treasure mine]. Astana: Audarma. 328 p. [in Kazakh].
Flammarion K., 1922. Obschedostupnaya astronomiya. [Public astronomy]. Berlin. 246 p. [in Kazakh].
Yskakuly D., 2012. Audarmadagy Abai dasturі. [Abay tradition in translation]. Alem adebietі. No3. Р. 182-203. [in Kazakh].
Ismagulov J., 1990. Kazakstan jazushylar Odaginin Ahmet Baitursinov tvorchestvosyna arnalgan gilimi konferenciyasinin materialdari. «Kazaк adebietі». 21 shіlde. [in Kazakh].
Ismagulov J., 2006. Abai audarmalarindagy Pushkin. [Pushkin in the translations of Abay]. Pushkin – Abai jane Kazak adebietі Halykaralyk gylymi konferenciyanyn materialdary. Almati, Unique Service. Р. 61-68. [in Kazakh].
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2023 Turkic Studies Journal

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.

















