Казахские заимствования в оренбургских русских говорах
Қаралымдар: 106 / PDF жүктеулері: 102
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2021-3-7-22Кілт сөздер:
говоры территорий позднего заселения, оренбургские русские говоры, языковые контакты, заимствованная лексика, экстралингвистические факторы, казахские заимствованияАннотация
Актуальность изучения говоров территорий позднего заселения
обусловливается особенностями их формирования, функционирования и сохранения в
условиях междиалектных и межъязыковых контактов. В связи с этим оренбургские русские
говоры, складывающиеся в уникальной языковой ситуации взаимодействия разновременных
переселенческих волн из губерний европейской части Российской империи с тюркскими и фино-
угорскими народами на протяжении более 250 лет, остаются недостаточно исследованными.
Однако опубликованные в 2005-2019 годах труды Бориса Александровича Моисеева на
материале записей 50-70-х годов XX в. позволяют рассматривать различные аспекты изучения
систем вторичных оренбургских русских говоров, среди которых особо выделяется проблема
русско-казахских языковых контактов как наиболее значительных в лингвокультурном плане.
Анализ казахских заимствований позволил определить тематические группы заимствованной
лексики, выявить механизмы её вхождения и адаптации в оренбургских русских говорах,
определить особенности соотношения с исконными соответствиями и раскрыть потенциальные
возможности, реализованные в генетически чуждой диалектной системе. Среди наиболее
значимых в количественном отношении групп заимствований выделяются термины
верблюдоводства, а также обозначения масти, возраста и особенностей воспроизводства
лошадей и коров, наименования которых вступали в корреляцию с исконными языковыми
единицами. Заимствования в области питания не только хорошо сохранились на территории
Оренбуржья, но и сыграли, как свидетельствуют записи диалектной речи, существенную
роль в установлении русско-казахских отношений. Исследования широкого спектра
казахских заимствований, включая эмоционально-оценочную сферу, убедительно показывают
действенные положительные отношения оказавшихся в соседстве народов, что обусловило
в ряде случаев возникновение семантических преобразований казахских заимствований и
появление различных видов дериватов по законам приемлющего языка.