The ancient Uyghur monument Altun Yaruk: discovery, study, and translations


Views: 222 / PDF downloads: 160

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-1-91-107

Keywords:

Altun Yaruk, Turkic written monument, ancient Uyghur script, ancient translations, discovery, research, Eastern and Western scholars, S. Malov, F. Müller, Geng Shimin, recent translations

Abstract

This article examines the history of the discovery and research of the ancient Uyghur wtitten monument Altun Yaruk, dating back to the 10th century CE. Discovered in
the late 19th century, it has been studied by Russian, German, British, Chinese, and later French, Turkish, Japanese, Swedish, and Kazakh scholars. Special expeditions were organized to East Turkestan for its study. there are significant gaps in the research on its language, content, transcription, and translations of Altun Yaruk, which require further scholarly investigation. The manuscript was written in ancient Uyghur script and translated into Chinese, Sanskrit, and other ancient languages during the early Middle Ages. Consequently, scholars from the 19th to the 21st centuries primarily work with translated texts, with preserved copies in Saint Petersburg and Berlin, often referred to as the ‘Saint Petersburg’ and ‘Berlin’ versions.
This article aims to systematize and summarize the history on Altun Yaruk by Eastern and Western scholars while highlighting translation specifics. To achieve this objective, the authors have analysed sources written in Chinese, Russian, German, English, Turkish and other languages. They have also compiled factual data from international studies of Altun Yaruk and conducted a
comparative analysis of the texts.
The contributions of early researchers, particularly Russian and European scholars such as S.Malov, W.Radloff, F.Müller, and A.Stein, are given special attention. Malov’s contributions extend beyond mere transcription and translation, he also identified phonetic distinctions in the consonant system of the monument. Müller published the results of his expeditions, including
a transcription and German translation, as early as 1908, thus preceding Malov’s work.
Additionally, the Japanese and Turkish scholars research, including R.Arat, W.Eberhard, S.Çağatay among others, has made significant contributions to the study of the written record.
The article also highlights the achievements of the Chinese Turkologist Geng Shimin, under whose leadership a school of young scholars specializing in Turkic written monuments, including Altun Yaruk, Maitrisimit, and Tang Xuanzang’s Journey to the West was established.
Today, Altun Yaruk has been translated into numerous European, Eastern, and Turkic languages, including Kazakh (by G.Aidarov and others). The authors of this article propose a new translation from Chinese into Kazakh.

Information about author

Duken Masimkhanuly, R.B.Suleimenov Institute of Oriental Studies

Doctor of Philology, Professor

Taldaubek Kadyl, R.B.Suleimenov Institute of Oriental Studies

PhD, Leading Researcher

Ertai Zhomart, R.B.Suleimenov Institute of Oriental Studies

Leading Researcher

Reference

Айдаров Ғ., 1991. Көне ұйғыр жазба ескерткіштерінің тілі. Алматы: Рауан. 1991.

Әшімхан Т., 2019. Алтын жағалау. Алматы: Арыс, 2019. 168 б.

Бернштам А.Н., 1950. Русская и советская уйгуристика. Изв. АН Каз. ССР, серия

уйгуро-дунганской культуры. 1950, вып. I. 7-8 с.

Гэн Шимин, 1978. Көне ұйғыр тілінің аудармашысы – Сыңқу Сәлі. Мақала. Қытай:

Кітаптарға баға журналы. 1978. -№4. 36 б.

Мәсімханұлы Д., 2023. Шығыс әлемі: аңыз бен шындық. Алматы: ЖШС «литера-М».

б.

Мюллер Ф. В. К., 1922. Uigurica. І. APAW, 1908; Uigurica II. APAW, 1910; Uigurica III. APAW,

Сыламхан Е., 2019. «XXI ғасырдағы ұлттық тарихи сана хәне қоғамның жаңғыруы»

атты республикалық ғылыми-практикалық конференция материалдары. Астана: 25-ші

Қаңтар. 100-106. бб.

Çağatay Saadet., 1945. Altun Yaruk’tan İki Parça, I. Küü Tav’ın Canlıları Öldürdüğünden

Dolayı Gördüğü Ceza; II. Üç Prensle Aç Pars Hikâyesi ( Prens Mahasatvi), TTK Basımevi,

Ankara 1945, s. 197.

Gulcalı Z., 2012. Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Bars” Hikâyesi. Ankara: Türk

Dil Kurumu Yayınları, 2012, 451 s.

Uçar E., 2013. Altun Yaruk Sudur Üzerine Yapılan Çalışmalar Hakkında Açıklamalı Bir

Kaynakça Denemesi. TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2013 Yıl: 1,

Sayı: 1. 227-251.

杨蕤. 2015. 回鹘时代:10-13世纪陆上丝绸之路贸易研究. 北京:中国社会科学出版社.

页.

耿世民. 2005. 古突厥文献研究. 北京:民族出版社. 334页.

耿世民.,2006. 关于回鹘文佛教文献和《金光明经》的发现和研究.2006年西域文献学术座

谈会. 北京:中国国家图书馆.

耿世民.,2006. 古代维吾尔文献教程. 北京:民族出版社. 230页.

胡振华.,2016. 想念已故突厥学家耿世民. 北京《金秋》杂志,2016年 第2期.

迪拉娜·伊斯拉非尔., 2015. 吐鲁番发现回鹘文佛教新文献研究. 北京:社会科学文献出版社.

页.

杨富学., 2020. 回鹘文献与回鹘文化. 北京:中国社会科学出版社. 320页.

付马., 2019. 丝绸之路上的西州回鹘王朝:9~13世纪中亚东部历史研究. 北京:社会科

学文献出版社. 350页.

张文良., 1996. 金光明經. 中国佛教经典宝藏精选白话版. 北京:中国社会科学出版社.

页.

REFERENCE

Aıdarov G., 1991. Kóne uıǵur jazba eskertkishteriniń tili [The language of ancient Uighur written monuments] Almaty: Raýan. 136 p. [in Kazakh].

Äshimqan T., 2019. Altyn jaǵalaý [Gold Coast]. Almaty: Arys. 168 p. [in Kazakh].

Bernshtam A.N., 1950. Russkaııa i sovetskaııa uıǵurstıka [Russian and Soviet Uyghur studies]. Izv. AN Kaz. SSR, serııa uıǵurodýnganskoı kýltýry. вып. I. P. 7-8. [in Russian].

Geng Shimin, 1978. Kóne uıǵur tiliniń aýdarmashysy – Sygqý Sáli [Sinku Sali, the translator of the ancient Uyghur language]. Maqala. Pekın: Kitaptarǵa baǵa jýrnaly. No4. 36 p. [in Kazakh].

Masimqanuly D., 2023. Shǵys álemi: agyz ben shyndyq [Eastern world: legend and reality]. Almaty: JSHS «lırefa-M». 448 p. [in Kazakh].

Muller F.V.K., 1922. Uigurica. I. APAW, 1908; Uigurica II. APAW, 1910; Uigurica III. APAW. [in Russian].

Silamqhan E., 2019. XXI ǵasyrdaǵy ulttyq tarıqı sana jáne qoǵamnyń jagǵyrýy atty respýblıkalyq ǵylymı-praktıkalyq konferensııa jınaǵy [Materials of the republican scientific- practical conference Revival of national historical consciousness and society in the 21st century]. Astana: 25-shi qagtar. pp. 100-106. [in Kazakh].

Çağatay Saadet , 1945. Altun Yaruk’tan İki Parça, I. [Two Pieces from Altun yaruk, I.]. Küü Tav’ın Canlıları Öldürdüğünden Dolayı Gördüğü Ceza; II. [The Punishment of Küü Tav for Killing Living Things; II.]. Üç Prensle Aç Pars Hikâyesi (Prens Mahasatvi) [The Story of the Hungry Leopard with the Three Princes (Prince Mahasatvi)], Ankara: TTK Basımevi. 197 p. [in Turkish].

Gulsalı Z, 2012. Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan “Aç Bars” Hikâyesi [«Hungry Bars» Story from Old Uyghur Altun Yaruk Sudur]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 451 p. [in Turkish].

Uçar E., 2013. Altun Yaruk Sudur Üzerine Yapılan Çalışmalar Hakkında Açıklamalı Bir Kaynakça Denemesi [An Annotated Bibliography Attempt on the Studies on Altun yaruk Sudur]. TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2013 Yıl: 1, Sayı: 1. P. 227-251. [in Turkish].

Dlına Islafyr, 2015. Turpanda tabylǵan kóne uıǵur býdda jazbalarynyń jańa materıaldaryn zertteý [Research on the New Uighur Buddhist Documents Found in Turpan]. Pekın: Qoǵamdyq ǵylymdar materıaldaryn shiǵarý baspasy. 185 p. [in China].

Geng Shimin, 2005. Kóne túrki ádebı eskertkishterdi zertteý [Research on Ancient Turkic Literature]. Pekın: ulttar baspasy. 334 p. [in China].

Geng Shimin, 2006. Kóne uıǵur býdda jazbalary jáne Altyn jaryqtyń tabylýy men zerttelýi [On the discovery and research of Uighur Buddhist literature and the «Altyn yaruq stra»]. 2006 jylǵy batys óńirdi zertteý ǵylymı jınalysy [2006 Academic Symposium on Western Regions Literature]. Pekın: Qytaı memlekettik kitapqana. [in China].

Geng Shimin, 2006. Kóne uıǵur ádebı materıaldaryn oqytý [Tutorial on Ancient Uyghur Literature]. Pekın: ulttar baspasy. 230 p. [in China].Hý Zhynhua, 2016. Túrkolog Geng Shimindy eske alý [Remembering the late Turkic scholar Geng Shimin]. Pekın: Altyn kúz jýrnaly. No4. 36 p. [in China]

Iań Ruı, 2015. kóne uıǵur daýiri: 10-13 ǵasyrlardaǵy uly qurlyqtaǵy jibek joly saýda-sattyq [The Uighur Era: A Study of Trade on the Silk Road from the 10th to the 13th Century]. Pekın: Qytaı qoǵamdyq ǵylymdar baspasy. 280 p. [in China].

Iań Pucshiýó, 2020. Kóne uıǵur materıaldary jáne kóne uıǵur mádenıetı [Uighur Literature and Uighur Culture]. Pekın: Qytaı qoǵamdyq ǵylymdar baspasy. 320 p. [in China].

Pý Ma, 2019. Jibek jolyndaǵy Batys óńir kóne uıǵur memlekety: 13-19 ǵasyrlardaǵy Ortalyq Azıanyń shiǵysy tarıqı zertteýler [The Western Region Uighur Dynasty on the Silk Road: A Study of Eastern Central Asian History from the 9th to the 13th Century]. Pekın: Qoǵamdyq ǵylymdar materıaldaryn shiǵarý baspasy. 350 p. [in China].

Zhań Üynlıań, 1996. Altyn jaryq: Qytaı býdda klassıkterınıń qazynalarynan tańdamalylary: xalyqtyq nusqasy [Altyn yaruq: A Selection of Chinese Buddhist Classics in Vernacular Chinese]. Pekın: Qytaı qoǵamdyq ǵylymdar baspasy. 272 p. [in China].

Downloads

Published

2025-03-27

How to Cite

Masimkhanuly . Д., Kadyl Т., & Zhomart . Е. (2025). The ancient Uyghur monument Altun Yaruk: discovery, study, and translations. Turkic Studies Journal, 7(1), 91–107. https://doi.org/10.32523/2664-5157-2025-1-91-107