Китайская надпись на памятнике Кюль-тегину: историко-источниковедческий анализ
Просмотры: 62 / Загрузок PDF: 20
DOI:
https://doi.org/10.32523/2664-5157-2026-2SI-93-115Ключевые слова:
древнетюркский каганат, древние тюрки, памятник Кюль-тегину, китайский текст, реконструкция и перевод, исследование, источниковедческий потенциал, Бильге-каган, династия Тан, Тан Сюаньцзун, интерпретация текстаАннотация
Статья посвящена китайскому тексту в памятнике Кюль-тегину как одному из важнейших источников информации по истории древних тюрков и их дипломатических отношениях с Китайской империей в раннем средневековье. Известно, что памятник был воздвигнут в 732 году в честь Кюль-тегина, сына основателя Второго Тюркского каганата Ельтериса Кутлук-кагана. История древнетюркских каганатов, их отношения с другими древними государствами, а также междоусобная борьба тюркских племенных союзов изложены на трех сторонах стелы на древнетюркском раннего средневековья в Северной и Восточной Азии древнетюркский и китайский языки были важнейшими средствами внутренней и внешней коммуникации. В настоящее время есть несколько вариантов перевода китайского текста памятника, однако несмотря на это, некоторые фрагменты текста изучены недостаточно и являются дискуссионными. Данная статья посвящена изучению этих дискуссионных вопросов. Особое внимание уделяется причинам возведения памятника и отражению в нем политико-дипломатических отношений древних тюрков с соседними государствами. Комплексный анализ китайского текста позволяет уточнить характер отношений между государствами того времени. В статье представлена новая уточненная реконструкция китайского текста и перевод его утраченных и поврежденных фрагментов. Имена, термины, топонимы и историко-философские концепты, подвергшиеся анализу, интерпретируются автором в соответствии с доступными новейшими историческими данными. Подчеркнута значимость древнетюркских каганатов, в которых заложены основы государственности тюркских народов. В данном контексте проанализированы особенности и традиции дипломатических отношений древних тюрков с Китайской империей. Также в статье анализируются ключевые аспекты древнекитайской завоевательной политики, отраженные в китайском тексте памятника: риторика, характеризующая «щедрость» и «доброту» Сына Неба, стратегия склонения противников на свою сторону и практики рационального использования их потенциала. Китайский текст содержит детализированные сведения о времени, месте, исторических лицах и событиях, что позволяет использовать его для верификации других источников. Особое значение имеет подтверждение достоверности информации из древнетюркских рунических надписей, которые прежде преимущественно опирались на китайские хроники, такие, как «Цзю Таншу» и «Син Таншу». Анализ китайской надписи в самом памятнике позволяет сопоставить, уточнить и детализировать эти источники. Таким образом, в статье раскрывается взаимосвязь трех источников традиционных китайских хроник, древнетюркской рунической надписи и китайского текста памятника, которые в совокупности дают возможность раскрыть достоверную информацию об истории древнетюркских каганатов и их отношениях с другими древними государствами.
Скачивания
Литература
Wang Riwei, 1936. Dīngling mínzú kǎo [A Study of the Dingling Ethnic Group]. Shǐxué jíkān Journal of Historical Studie. No. 10. P. 47-64. [in Chinese].
Vasiliev V.P., 1897. Kitayskiye nadpisi na Orkhonskikh pamyatnikakh v Kosho-Tsaydame i Karbalgasune [Chinese inscriptions on the Orkhon monuments in Kosho-Tsaidam and Karbalgasun]. STOE. Issue 3. St. Petersburg. P. 1-36. [in Russian].
Zakenuly T., 2006. Kultegin eskertkishindegi qytaysha matinnіn zerttelui [Study of the Chinese text on the Kultegin monument]. Kazak tarikhy [Kazakh history]. Almaty. No. 1. P. 12-15. [in Kazakh].
Kaiyrken T.Z., 2022. Kültegin eskertkishi. Tarihi-derektanwlıq taldaw [Kultegin monument. Historical and documentary analysis]. Almaty: Lantar BO0KS. 316 p. [in Kazakh].
Lin Gan, 1987. Gǔ tūjué wén bēimíng zhájì [Notes on Ancient Turkic Inscriptions]. Gǔ Tūjué yǔ Huíhé lìshǐ lùnwén xuǎnjí [Selected Essays on Ancient Turkic and Uyghur History]. Beijing. P. 582-594. [in Chinese].
Matsuda Hisao, 1987. Gǔdài tiānshān lìshǐ dìlǐ xué yánjiū [A Study of the Historical Geography of the Ancient Tianshan Mountains]. Beijing. 377 p. [in Chinese].
Radlov V.V., 1892-1899. Atlas drevnostey Mongolii [Atlas of Mongolian Antiquities]. STOE. T. I-V. St. Petersburg. 538 p. [in Russian].
Sartkozhauly K., 2020. Orhon eskertkishteriniñ tolıq atlası [Complete atlas of Orkhon monuments]. Volume I. Astana. 501 p. [in Kazakh].
Sartkozhauly K., 2003. Orhon muraları [Orkhon Heritage]. І t. Astana. 392 p. [in Kazakh]. Cen Zhongmian, 1937. Bá tūjué wén què tèqín bēi [Postscript to the Kultegin Stele]. Fǔrén xué zhì [Fu Jen Catholic University Journal]. No. 6. Replies 1-2. P. 98-116. [in Chinese].
Xīn Táng shū, Juǎn 215 -1, Zhuán 140 -1, tūjué-1 [New Book of Tang, Volume 215-1. Biographies 140-1. Turks-1]. [in Chinese].
Han Rulin, 1935. Dú Quē tèqín bēi zhájì [Notes on reading the Kultegin Monument]. Guólì Běipíng yán jiù yuàn yuàn wù huìbào [Report of the National Peiping Research Institute. Peiping]. No. 6. P. 65-74. [in Chinese].
Hànshū. Juǎn jiǔshísì. Xiōngnú zhuán [Book of Han, Volume 94, Biography of the Xiongnu]. [in Chinese].
Huang Zhongqin, 1930. Huángzhòngqín. Zài tán Quē tè qín (Kultegin) bēi [A Revisit to the Kultegin Stele]. Zhōngshān dàxué yǔyán lìshǐ xué yánjiū suǒ zhōukān [Weekly of the Institute of Linguistics and History, Sun Yat-sen University]. Sun Yat-sen University. Beijing. 10 vols. No. 120. P. 41-53. [in Chinese].
Huang Zhongqin, 1933. Táng quē tèqín [Kultegin] bēi [The Kultegin Stele]. héběi dì yī bówùyuàn bànyuèkān [Hebei First Museum Semi-Monthly]. Hebei. No. 40. P. 21. [in Chinese].
Cíhǎi, 1979. Shànghǎi císhū chūbǎn shè [Cihai. Shanghai Lexicographical Publishing House]. 2214. [in Chinese].
ZTQQD-Zhongguo tarïhnamalarındağı qazaqqa qatıstı derekter [ZTKKD-Data on Kazakhs in Chinese Historiographies], 2003. Vol. II. Beijing. 997 p. [in Kazakh].
Zhōu shū, Juǎn 27, Zhuán-19 [Book of Zhou, Volume 27, Biographies-19]. [in Chinese].
Chlegel G., 1892. la stele funeraire du Teghin Giogh et ses copistes et traducteurs chinois, russes et allemands. MSFOu. Vol.III. P.1-57.
Gabelentz G.v.d., 1892. The Chinese inscription of the I-r monument, in [Heikel] Inscriptions of the I-r Orkhon. Helsingfors. P. 25-26.
Golden Peter B., 2010. Turks and Khazars: Origins, Institutions, and Interactions in Pre-Mongol Eurasia. Ashgate Variorum. P. 24
Heikel A.O., 1982. Inscription of L̉ Orhon recueillies par l̉ expedition Finnoise 1890 et publiees par la Societe Finno-ougrienne. Helsingfors. 38 p.
Radloff W., 1894. Die altturkischen Inschriften der Mongolei. St. Petersburg. P.167-169.
Thomsen V., 1896. Inscriptions of the Orkhon. Memoirs of the Finno-Ougrienne Societe (MSFOu). V. Helsingfors. 240 p.
Yue Jiazhao, 1934. Hé lín (Harhorim) sān táng bēijì lüè [A Brief Account of the Three Tang Dynasty Steles in Harhorim]. héběi dì yī bówùyuàn bànyuèkān [Hebei First Museum Semi-Monthly]. Hebi. No. P.40-59. [in Chinese].
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Т.З. Қайыркен

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.

















